Navaii
Siediti comodo e goditi l'ascolto del primo brano del disco. Sotto troverai anche il testo nella traslitterazione dall'originale persiano, nella traduzione inglese e italiana.
Siediti comodo e goditi l'ascolto del primo brano del disco. Sotto troverai anche il testo nella traslitterazione dall'originale persiano, nella traduzione inglese e italiana.
Navaii
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Ghamat dar nahaankhaaneye del neshinad
Be naazi ke leyli be mahmel neshinad
Be donbaale mahmel saboktar ghadam zan
Mabaadaa ghobaari be mahmel neshinad
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Maranjaan delam raa ke in morghe vahshi
Ze baami ke barkhaaste moshkel neshinad
Benaazam be bazme mohabbat ke aanjaa
Gedaayi be shaahi moghaabel neshinad
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Khalad gar be pā khāri āsān barāyad
Che saazam be khaari ke bar del neshinad
Be donbaale mahmel chenaan zaar geryam
Ke az gerye'am naaghe dar gel neshinad
Khoshaa kaarevaani ke shab raah tey kard
Dame sobhe avval be manzel neshinad
Elaahi bar oftad neshaane jodaayi
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Hame baavafaayand, to gol bivafaayi
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Ghamat dar nahaankhaaneye del neshinad
Be naazi ke leyli be mahmel neshinad
Be donbaale mahmel saboktar ghadam zan
Mabaadaa ghobaari be mahmel neshinad
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Maranjaan delam raa ke in morghe vahshi
Ze baami ke barkhaaste moshkel neshinad
Benaazam be bazme mohabbat ke aanjaa
Gedaayi be shaahi moghaabel neshinad
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Khalad gar be pā khāri āsān barāyad
Che saazam be khaari ke bar del neshinad
Be donbaale mahmel chenaan zaar geryam
Ke az gerye'am naaghe dar gel neshinad
Khoshaa kaarevaani ke shab raah tey kard
Dame sobhe avval be manzel neshinad
Elaahi bar oftad neshaane jodaayi
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Javaani bogzarad to ghadrash nadaani
Navaii, Navaii, Navaii, Navaii
Hame baavafaayand, to gol bivafaayi
Navaii (eng)
Melody, melody, melody, melody, Youth passes by, and you do not value it. Your sorrow settles in the hidden chamber of the heart, With the grace of Leyli, who rests upon her litter. Follow the litter with steps as light as air, Lest even the slightest dust rest upon it. Melody, melody, melody, melody, Youth passes by, and you do not value it. Do not wound my heart, for this wild bird, Once risen from the rooftop, is hard to catch again. Praise to the gathering of love, where even A beggar may sit as equal to a king. Melody, melody, melody, melody, Youth passes by, and you do not value it. If a thorn pierces the foot, it can be easily removed, But what to do with a thorn that pierces the heart? I weep so bitterly behind the litter, That even its purest tracks in the dust are blurred by my tears. How fortunate the caravan that traverses the night, And by the first light of dawn reaches its destination. O God, how deeply separation leaves its mark! Youth passes by, and you do not value it. Melody, melody, melody, melody, Youth passes by, and you do not value it. Melody, melody, melody, melody, Everyone remains loyal, but you, O flower, are faithless. |
Navaii (ita)
Melodia, melodia, melodia, melodia, La giovinezza passa, e tu non ne cogli il valore. Il tuo dolore si rifugia nel segreto della tua anima, Con la grazia di Leyli che riposa sulla sua lettiga. Segui la lettiga con passi leggeri come l’aria, Perché neanche il più piccolo granello di polvere vi si posi sopra. Melodia, melodia, melodia, melodia, La giovinezza passa, e tu non ne cogli il valore. Non ferire il mio cuore, perché questo uccello selvatico, Una volta volato via dal tetto, è difficile da riprendere. Lode al banchetto dell’amore, dove persino Un mendicante può sedere da pari accanto a un re. Melodia, melodia, melodia, melodia, La giovinezza passa, e tu non ne cogli il valore. Se una spina punge il piede, la si può togliere con facilità, Ma che fare con una spina che trafigge il cuore? Piango così amaramente dietro la lettiga, Che anche le sue tracce si cancellano nella polvere con le mie lacrime. Beata la carovana che attraversa la notte, E alla prima luce dell’alba giunge alla meta. Dio mio, quanto profondamente separazione lascia il suo segno! La giovinezza passa, e tu non ne cogli il valore. Melodia, melodia, melodia, melodia, La giovinezza passa, e tu non ne cogli il valore. Melodia, melodia, melodia, melodia, Tutti restano fedeli, ma tu, o fiore, sei infedele. |