Naim
  • Home
  • On The Road
  • Bio
  • Tour
  • Video
  • SHOP
  • Newsletter
  • Scrivimi

When I Die

When I Die 
Siediti comodamente e goditi l'ascolto del sesto brano del disco. Sotto troverai anche il testo in
 inglese e italiano, adattamento di una poesia del poeta mistico persiano Rumi. 

When I Die (eng)

​When I die
And my coffin’s out
You never think
I miss this world

Don’t shed no tears
Dont you feel sorry
‘Cause Im not falling
Into the abyss
Into the abyss

And when my corpse
Is being carried
No need for tears
‘cause I’m not leaving
And i'm arriving
at eternal love

When you leave me
into the grave
don't say goodbye
remember a grave
Is only a curtain
for paradise

Now watch me rise
There is no end
when the sun sets
And the moon goes down
And the moon goes down

It is a dawn
when the grave
locks you up
your soul is freed
your soul is freed

Have you seen a seed
Falling in the earth
Not rise with a new life
So why you doubt
the rise of a seed called man

​When mouth is closed
for the last time
your words and soul
will now belong
to no place no time.
Quando morirò (ita)

Quando morirò
E il mio feretro uscirà,
non pensare mai
che io rimpianga questo mondo.

Non versare lacrime,
non provare pena,
perché non sto cadendo
nell’abisso,
nell'abisso.

​E quando il mio corpo
sarà portato via,
non c’è bisogno di piangere,
perché non sto partendo,
ma giungo
all’amore eterno.

Quando mi poserai
nella tomba,
non dire addio.
Ricorda: una tomba
è solo un velo
sull’Eden.

Ora guardami risorgere:
non c’è fine
quando il sole tramonta
e la luna svanisce,
e la luna svanisce.

​È un’alba
quando la tomba
ti imprigiona
e l’anima si libera.

Hai mai visto un seme
cadere nella terra
e non risorgere a nuova vita?
Perché dubitare, allora,
del germogliare del seme
​chiamato uomo?
​
Quando la bocca
si chiude per l’ultima volta,
le tue parole e la tua anima
non apparterranno più
a luogo né tempo.

Seguimi sui social o mandami una mail!
  • Home
  • On The Road
  • Bio
  • Tour
  • Video
  • SHOP
  • Newsletter
  • Scrivimi