Yaare Jaani
Siediti comodamente e goditi l'ascolto del secondo brano del disco. Sotto troverai anche il testo nella traslitterazione dall'originale persiano, nella traduzione inglese e italiana.
Siediti comodamente e goditi l'ascolto del secondo brano del disco. Sotto troverai anche il testo nella traslitterazione dall'originale persiano, nella traduzione inglese e italiana.
Yaare Jaani
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Biā jānā ke tā jānāne bāshim
Yeki sham‘ o yeki par par-e parvāne bāshim
Yeki Musā shavim andar monājāt
Yeki jāru kesh-e mey, mey, meykhāne bāshim
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā door-e to begardom
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Az inja tā be Birjand se godāre
Godār-e avali jān jān, naqs o negāre
Godār-e dovomi makhmal bepushom
Godār-e seomi dey, dey, didār-e yāre
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā doorat begardom
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Delam bi vasl-e to shādi nabinād
Be gheyr az mehnat āzād āzādi nabinād
Kharāb ābād-e del bi moghaddam-e to
Elāhi hargez ābād ābādi nabinād
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā doorat begardom
Ey yār-e jān, yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Biā jānā ke tā jānāne bāshim
Yeki sham‘ o yeki par par-e parvāne bāshim
Yeki Musā shavim andar monājāt
Yeki jāru kesh-e mey, mey, meykhāne bāshim
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā door-e to begardom
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Az inja tā be Birjand se godāre
Godār-e avali jān jān, naqs o negāre
Godār-e dovomi makhmal bepushom
Godār-e seomi dey, dey, didār-e yāre
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā doorat begardom
Ey yār-e jāni, Yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Delam bi vasl-e to shādi nabinād
Be gheyr az mehnat āzād āzādi nabinād
Kharāb ābād-e del bi moghaddam-e to
Elāhi hargez ābād ābādi nabinād
Gol-e zardom
Hame dardom
Ze jafāyat shekve nakardom
To biā tā doorat begardom
Ey yār-e jān, yār-e jāni
Dobāre bar nemigardad digar javāni
Yaare Jaani (eng)
Oh, my beloved, Beloved Come, my dear, so we may be true lovers One of us a candle, the other a fluttering butterfly One of us will be Moses in prayer One of us will sweep the wine, wine, winehouse My yellow flower All my pain I did not complain about your cruelty Come, so I can circle around you Oh, my beloved, Beloved Youth will not return again From here to Birjand, there are three hills The first hill is full of life, life, designs and patterns The second hill, I wear velvet The third hill, there is, there is, the sight of the beloved My yellow flower All my pain I did not complain about your cruelty Come, so I can circle around you Oh, my beloved, Beloved Youth will not return again My heart, without your union, will never find joy Except in misery, it will never find freedom The ruined heart, without your presence May it never see prosperity, ever again My yellow flower All my pain I did not complain about your cruelty Come, so I can circle around you Oh, my beloved, my beloved Youth will not return again |
Yaare Jaani (ita)
Oh, mio amato, Amato Vieni, amore mio, così possiamo essere amanti sinceri Uno di noi sarà una candela, l'altro una farfalla che sbatte le ali Uno di noi sarà Mosè in preghiera Uno di noi sarà lo spazzino della casa del vino, vino, vino Il mio fiore giallo Tutto il mio dolore Non mi sono lamentato della tua crudeltà Vieni, così posso girarti intorno Oh, mio amato, Amato La giovinezza non tornerà mai più Da qui a Birjand ci sono tre colline La prima collina è piena di vita, vita, disegni e motivi La seconda collina, indosso il velluto La terza collina, c’è, c’è, la vista dell’amato Il mio fiore giallo Tutto il mio dolore Non mi sono lamentato della tua crudeltà Vieni, così posso girarti intorno Oh, mio amato, Amato La giovinezza non tornerà mai più Il mio cuore, senza la tua unione, non conoscerà mai gioia Tranne nella miseria, non conoscerà mai libertà Il cuore in rovina, senza la tua presenza Che non veda mai prosperità, mai più Il mio fiore giallo Tutto il mio dolore Non mi sono lamentato della tua crudeltà Vieni, così posso girarti intorno Oh, mio amato, mio amato La giovinezza non tornerà mai più |